Перевод: с русского на английский

с английского на русский

более разговорный вариант

  • 1 задача

    1. questions, problems, issues
    Наши народы готовы вместе решать непростые задачи перехода к рыночной экономике. – Our peoples are ready together to resolve the difficult questions/problems/issues of the transition to a market economy.
    2. goal, objective, aim, target
    Самая важная задача сейчас – это прекратить гонку вооружений. – Our most important goal/objective/aim/target now is to stop/halt the arms race.
    3. purpose, function
    Главную задачу такой организации мы видим в координации деятельности комитетов. – We see the major purpose/function of such an organization as the coordination of the activity of the committees.
    Our biggest job is to curb the arms race.
    5*. task (термин слишком ограниченный и приземленный: мыть посуду.)

    Словарь переводчика-синхрониста (русско-английский) > задача

  • 2 закомплексованный

    with complexes;

    Это психология закомплексованного человека, закомплексованной страны (из интервью Б. Немцова на радио «Эхо Москвы»). — This is the mindset of a man/person with complexes/a complex, of a country with complexes (... of a neurotic person, of a screwed up country) ( более разговорный вариант)

    Русско-английский словарь общей лексики > закомплексованный

  • 3 задача

    1. questions, problems, issues
    Наши народы готовы вместе решать непростые задачи перехода к рыночной экономике. – Our peoples are ready together to resolve the difficult questions/problems/issues of the transition to a market economy.
    2. goal, objective, aim, target
    Самая важная задача сейчас – это прекратить гонку вооружений. – Our most important goal/objective/aim/target now is to stop/halt the arms race.
    3. purpose, function
    Главную задачу такой организации мы видим в координации деятельности комитетов. – We see the major purpose/function of such an organization as the coordination of the activity of the committees.
    Our biggest job is to curb the arms race.
    5*. task (термин слишком ограниченный и приземленный: мыть посуду.)

    Русско-английский словарь переводчика-синхрониста > задача

  • 4 относительное поглощение в желудочно-кишечном тракте

    1. fractional absorption in the gastrointestinal tract
    2. f1

     

    относительное поглощение в желудочно-кишечном тракте
    f1

    Доля поступившего перорально элемента, который непосредственно абсорбируется жидкостями организма. (Из [21].) Часто употребляется более разговорный вариант: фактор переноса в кишечнике или 'значение f1'. См. также тип легочного поглощения – аналогичное понятие, применяемое в отношении активности в дыхательных путях.
    [Глоссарий МАГАТЭ по вопросам безопасности]

    Тематики

    Синонимы

    • f1

    EN

    Русско-английский словарь нормативно-технической терминологии > относительное поглощение в желудочно-кишечном тракте

См. также в других словарях:

  • вариант — сущ., м., употр. сравн. часто Морфология: (нет) чего? варианта, чему? варианту, (вижу) что? вариант, чем? вариантом, о чём? о варианте; мн. что? варианты, (нет) чего? вариантов, чему? вариантам, (вижу) что? варианты, чем? вариантами, о чём? о… …   Толковый словарь Дмитриева

  • Швейцарский вариант немецкого языка — По названию немецкого населённого пункта Ötlingen улица в Базеле названа Oetlingerstrasse Швейцарский вариант немецкого языка, или литературный швейцарский язык (не …   Википедия

  • Австрийский вариант немецкого языка — Область распространения баварских (и частично алеманнских) диалектов в Австрии / языковая граница Австрии Австрийский вариант немецкого яз …   Википедия

  • относительное поглощение в желудочно-кишечном тракте — f1 Доля поступившего перорально элемента, который непосредственно абсорбируется жидкостями организма. (Из [21].) Часто употребляется более разговорный вариант: фактор переноса в кишечнике или значение f1 . См. также тип легочного поглощения –… …   Справочник технического переводчика

  • Сочетания числительных с существительными —      1. Имеются вариантные формы творительного падежа простых и сложных числительных и сочетаний с ними:           а) восьмью – восемью (вторая форма имеет книжный характер и оттенок устарелости); также: восьмьюдесятью – восемьюдесятью,… …   Справочник по правописанию и стилистике

  • Сочетания числительных с существительными —      1. Имеются вариантные формы творительного падежа простых и сложных числительных и сочетаний с ними:           а) восьмью – восемью (вторая форма имеет книжный характер и оттенок устарелости); также: восьмьюдесятью – восемьюдесятью,… …   Справочник по правописанию и стилистике

  • ЖИТИЙНАЯ ЛИТЕРАТУРА — раздел христианской лит ры, объединяющий жизнеописания христианских подвижников, причисленных Церковью к лику святых, чудеса, видения, похвальные слова, сказания об обретении и о перенесении мощей. В качестве синонима Ж. л. в совр. отечественной… …   Православная энциклопедия

  • Местоимения японского языка — В японском местоимения, в общем, используются реже, чем в других языках[1]. Одной из причин этого является необязательность упоминания субъекта в предложении. Поэтому, в общем случае при переводе допускается добавлять недостающие местоимения в… …   Википедия

  • Португальский язык — Самоназвание: Português европейское произношение [puɾtu geʃ] бразильское произношение  [poɾtu gejs] …   Википедия

  • Сент-Килда — St Kilda / Hiort (инф.) …   Википедия

  • Сент-Килда (архипелаг) — Сент Килда St Kilda Hiort Местонахождение Атлантический океан, у северо западного побережья Великобритании Координаты 57.816667, 8.583333 …   Википедия

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»